another way of looking at the east coast

this is the second in a series of posts on contemporary indigenous artists and their approach to taiwan’s east coast last night, i had put a six pack into my Continue Reading →

tradition and (post)colonial circulation

now that the kiloma’an season is over, i’m finishing the paper on malikoda and (post)colonial circulation. much of the text you will recognize from previous posts, but feel free to Continue Reading →

看展覽會有感: 潘小雪的沒有土地的風景

一棵樹懸掛在天空 白雲飄在枯掉的樹枝中 是一場夢?倒影?世界末日的景觀? 樹枝上,卻沒有葉子 一條一條黑塑膠籤取代之 黑垃圾袋的那種塑膠, 綁在樹枝上 是黑影?全日食留下的影子?代表小鳥?諷刺亂丟垃圾的陋習?

holding the hand of the other

i’m working these days on a paper for IASPM’s inter-asia music conference. the next few postings will be drafts, ideas, and other work toward the paper. please comment! —— the Continue Reading →

endangered languages (3) visit to kitigan zibi 探訪kitigan zibi部落學校--母語復振心得

「部落有學校之前,去上學我總覺得自己是第二等公民 就這樣,一直到畢業以後。部落要建立學校那個時候,我在讀大學 我來看一看,哇!是自己的學校,我太興奮了,因為有了學校,小朋友就不再用放棄他們自己」 kitigan zibi kikinamadinan (kitigan zibi 部落學校)的校長跟我們介紹他們的學校 30年的教學路途中,部落從文化流失以及第二等公民的困境卻走入語言復振、文化尊重的新生命。