mi amor, porque te vas
it turned out that the song the faki mentioned was not an uruguayan song after all, but one that had shared meaning in the context of the relationships that formed Continue Reading →
life in text and stereo sound
it turned out that the song the faki mentioned was not an uruguayan song after all, but one that had shared meaning in the context of the relationships that formed Continue Reading →
i have a problem in my research. because i focus on far ocean fishing, an occupation that many taiwanese indigenous political and cultural activists consider deleterious to indigenous communities, the Continue Reading →
in an earlier post during the 2012 elections, i asked this question as sound trucks passed by my residence; and now, with a local election finished not too long ago, Continue Reading →
>ironically, ciRahic’s project to recover the ability to read the ocean’s writing relies not upon natural materials, but on flip flops, the refuse of an industrial society that displaced an ‘amis understanding of the ocean as animate, vibrant, and life giving. nearly daily, ciRahic visits the ocean to observe and gather flip flops either discarded on the beach or elsewhere, which somehow come to rest on the beach. visiting sites along taiwan’s entire east coast, he stops when he has found a flip flop and begins to observe his surroundings, creating a narrative for what he has found. for example, the flip flop could be faded, showing the signs of a long journey; he may ask, how long did you float before you arrived here? do you miss your home? Continue Reading →
this is the second in a series of posts on contemporary indigenous artists and their approach to taiwan’s east coast last night, i had put a six pack into my Continue Reading →